Cultura ha demanat a Turisme que les campanyes que es presentin a Andorra siguin en català

Bonell assegura que Torres “hi està d’acord” i confia que les properes presentacions al país mantinguin la llengua oficial i que l’adaptació idiomàtica es faci en la promoció exterior

Presentació del nou material pedagògic per aprendre català.
Presentació del nou material pedagògic per aprendre català. M. P.

La ministra de Cultura, Mònica Bonell, ha explicat aquest dimarts que ha mantingut converses amb el ministeri de Turisme per “adaptar-nos” i que quan es presentin campanyes turístiques al país es faci en català. Bonell ha assegurat que el titular de Turisme, Jordi Torres, “hi està d’acord” i per tant confia que les properes presentacions ja vagin en aquest sentit.

La polèmica va tornar a sorgir arran de la presentació de la campanya lligada al nou pla de comerç, que porta per lema ‘Shop in Andorra’, i que ha coincidit justament amb l’aprovació de la nova llei de l’idioma oficial. El fet d’utilitzar novament l’anglès va despertar crítiques d’alguns col·lectius i dels grups de l’oposició.

Bonell reconeix que quan es fan campanyes turístiques van dirigides a públic de fora “per fer venir gent que no sap parlar català”, però des del seu punt de vista, quan es fa la presentació al país es vol que l’idioma que s’utilitzi sigui el català. Serà després, un cop la promoció surti a l’exterior, que s’adaptarà “a les llengües necessàries, sigui francès, anglès o castellà”.

La ministra ha assegurat que “ens hem d’acostumar a treballar en aquest sentit i el ministre Torres hi està d’acord” per aquest motiu confia que les properes presentacions “ja aniran en aquest sentit”.

MATERIAL PEDAGÒGIC

Bonell s’ha referit a la qüestió en el marc de la roda de premsa de presentació del nou material pedagògic per aprendre català que ha editat el Govern. Es tracta del llibre ‘A punt d’Andorra 4’ del nivell B2, que dona continuïtat al mètode ‘Veus d’Andorra’ que cobria els nivell A1, A2 i B1.

Tant la ministra com el director del departament de Política Lingüística, Joan Sans, ha destacat el fet que la publicació s’ha adaptat al context del Principat, canviant alguns dels textos per parlar de qüestions de temàtica andorrana, incloure esportistes del país o paraules pròpies del Principat. “Sempre hem dit que la llengua no ha de ser una barrera sinó una eina per integrar-se i de cohesió social, per això és important que amb aquest llibre es puguin conèixer els costums, les paraules o les persones del país perquè això ajudarà a que les persones que l’utilitzen s’integrin millor”, a exposat Bonell.

El material va dirigit als adults que fan cursos de català tant de la modalitat presencial com virtual i està previst que al juny arribi a les llibreries i que al setembre ja s’incorpori a les classes.

Bonell i Sans han recordat que fins ara els professors de l’àrea de Llengua Catalana no disposaven d’un mètode de referència del nivell B2 i s’utilitzaven material adaptats. Sans, ha anunciat que ja s’està treballant en l’adaptació de nou material per al nivell C1 que hauria d’estar disponible l’any que ve.

Etiquetes

Comentaris (14)

Trending